[Stratcom] Texte à traduire ?

Nicolas Delbart ndelbart.partipirate at gmail.com
Mer 28 Jan 10:07:14 CET 2015


1. L'idée du site me semble une bonne idée.
Ca a bien marché pour The Pirate Bay.
=> Qui peut faire ça ? (oui, c'est la question qui tue)

2. Envoyer un mail aux députés = ça coute pas cher donc on peut faire ^^

3. Communiquer sur la photo de Jean Marie Cavada est une très bonne idée.
On a la chance que Fabbad ait la photo, on peut l'utiliser mais il faut
réfléchir au commentaire qu'on fait sur la photo.

Le 28 janvier 2015 08:15, Nicolas Petitdemange <nicolas at petitdemange.fr> a
écrit :

> Réponse dans le texte en couleur
>
> ------------------------------
> *De: *"Fabbad - PP-fr" <fabbad at partipirate.org>
> *À: *"Nicolas Petitdemange" <nicolas at petitdemange.fr>
> *Cc: *"stratcom" <stratcom at lists.partipirate.org>
> *Envoyé: *Mercredi 28 Janvier 2015 02:18:38
> *Objet: *Re: [Stratcom] Texte à traduire ?
>
> 2nd mail sur le sujet :
>
> 1. la fin du texte de Julia était un appel à contacter députés & co. pour
> soutenir le projet y compris en les appelant au téléphone. Le téléphone en
> masse, c'est pas un peu trop ?
>
> Oui, je trouve aussi :) Plusieurs actions pour contacter nos députés sont
> cependant possible. E-mails du parti pirate à tout les députés, réalisation
> d'un site permettant de contacter rapidement sont député, soit simplement
> via une page web avec un texte déjà fait, soit en donnant les arguments et
> en laissant les gens faire leur propre e-mail (ca marche toujours mieux les
> e-mails perso).
>
> 2. il y a des formules qu'on pourrait réutiliser :
> Deux “tweet this !” :
> The copyright debate has never been a fight between pirates and artists.
> Ma traduction : Le débat sur le copyright n'a jamais été un combat entre
> les
> pirates et les artistes
>
> Politics is not about defending entrenched interests, but finding balances
> for the common benefit.
> Ma traduction (pas très inspirée...) : La politique n'est pas défendre des
> intérêts établis mais trouver des équilibres pour le bien commun.
>
> Une sorte de slogan : “common-sens revolution”, “révolution du bon sens”
>
> J'adore le "tweet this !", à réutiliser :)
>
> 3. En pièce jointe, une photo de M'sieur Cavada à une soirée organisée le
> 25
> novembre dernier à Strasbourg pour les eurodéputés par un lobby, l'IFPI.
> Les
> photos étaient sur son site, et puis, c'est bête, un incident informatique
> fait qu'on ne les trouve plus. Je les ai en capture d'écran au cas où ils
> n'auraient pas de sauvegarde...
>
> Je vais voir si on peut communiquer la dessus ou si c'était un évent
> classique ou plein de monde était présent (mais on pourrait aussi demander
> au rapporteurs fictifs la même transparence dont à fait preuve Julia Reda
> aussi sur les personnes qu'elle a rencontré).
>
> From: Nicolas Petitdemange
> Sent: Tuesday, January 27, 2015 11:20 PM
> To: Fabbad - PP-fr
> Cc: stratcom
> Subject: Re: [Stratcom] Texte à traduire ?
>
> Ok les enfants, les news :
>
> Tout d'abord, mon Thunderbird est cassé et refuse de m'afficher le dossier
> Stratcom. Je ne sais pas pourquoi, vous n’en avez rien à foutre, mais je
> le
> dis quand même (oui, je suis mort :'( )
>
> Alors plusieurs points :
>
> 1. La traduction du texte que j'avais mis en lien
> A priori Cellular veut s'y mettre, c'est lui (avec trog) qui avait bossé
> sur
> un autre texte.
> Le PAD est la : https://titanpad.com/JuliaReportReactions
> Et la trad sera sur le blog de Julia, rubrique FR
> => Je tente de me mettre en relation avec Cellular pour une éventuelle
> synchro trad à venir.
>
> 2. La synchronisation avec l'équipe de Julia
> Pour le moment, pas possible d'avoir les textes en avance tout simplement,
> car quand c'est prêt, ça sort. Ils n'ont pas le temps pour une stratégie
> de
> Com, ils sont à 200 % de boulot. Quand c'est prêt, ça sort. Si on se
> synchronise avec d'autres traducteurs volontaires, on peut traduire et
> faire
> des CP sur les textes produits, pas possibles de plus pour le moment.
>
> 3. Pour ce que l'on pourrait faire en terme de Com et d'action.
> Je vais vous résumer rapidement déjà les retours du côté de Julia. Pour le
> moment, la plupart des retours sur son rapport sont positifs de la part de
> tous les pays SAUF la France. En France, la plupart des critiques sont non
> documentées (même pas de lecture du texte) et beaucoup de boulot en
> arrière
> plan pour attaquer le rapport (l’exception culturelle française sert
> encore
> d'alibi).
> Un texte positif cependant (enfin deux articles) que vous aviez déjà
> relevé
> il me semble de actualitte.com.
>
> 4. Fonctionnement pour le moment
> On va faire simple :
> - C'est sur le blog de Julia : on peut reprendre, communiqué dessus sans
> prob
> - C'est une initiative de notre part : On prépare, on me fait un mail, je
> passe l'info a Gilles Bordelais qui me valide cela dans les 48H max
> (exemple
> de délai SMS ce jour : SMS à 16H40, je lui ai causé a 22H30 :) ).
>
> 5. Donc maintenant ce que l'on pourrait faire :
> En résumé, il faut tenter de faire entendre une voix différente en France,
> qui montre que cette réforme n'est pas forcément mauvaise (en gros).
> plusieurs approches ont été suggérées (je vous les lance en vrac) :
>
> A. Trouver des artistes qui sont "pour" cette réforme
> => Ok, ce n’est sans doute pas le plus simple (courrier, mail, contact, je
> n’ai
> pas trop d'idée). L'équipe de Julia pense peut être a organiser un
> événement
> autour de ses artistes, mais pas plus d'info pour le moment, dire moi si
> l'idée vous plait (je trouve cela très complexe, mais cela serait un beau
> challenge :) ).
>
> B. Contacter nos députés
> => Dans l'idée qui a émergé de notre discussion, pourquoi pas un site
> "Contact ton député, parle-lui de la proposition de Julia !" ? On pourrait
> imaginer un site simple (limite statique/Blog hein) type
> "evolutiondroitdauteur.com" (allez, soyez fou, soyez créatif ... c'est
> votre
> boulot non ? :P) avec une ou deux pages qui explique le texte, des liens,
> pourquoi pas un résumé des retours ET une page avec un mail type, un
> listing
> d'adresse ou un truc du genre (un peu de dev ?) permettant d'envoyer un
> mail
> à son député (voir, soyons fou, de reprendre l'idée du PIPhone de la
> quadra,
> on peut rêver ...)
>
> C. Si d'autres idées
> CF point 4, vous préparé un truc, j'en parle a Gilles Bordelais, on valide
> et Go :)
>
> Voilà, je ne vais pas m'étaler plus, je suis vraiment mort :)
>
> Bonne soirée/Journée à vous !
>
> Nicolas Petitdemange
>
>
> De: "Fabbad - PP-fr" <fabbad at partipirate.org>
> À: "Nicolas Petitdemange" <nicolas at petitdemange.fr>, "stratcom"
> <stratcom at lists.partipirate.org>
> Envoyé: Mardi 27 Janvier 2015 16:31:33
> Objet: Re: [Stratcom] Texte à traduire ?
>
> Je peux le faire, mais c’est une initiative du PP-fr ou c’est une demande
> de
> leur équipe ? Ils bossent sur la traduction de leur côté ?
>
> Au passage, chef Secrétaire National du Bureau qui devrait donner des
> ordres
> (on veut de l’autorité !), je repose des questions évoquées précédemment :
>
> - peut-on désigner UN (ou deux) contact chez nous qui assurera la
> coordination avec l’équipe de Julia, dont on saura qu’on peut avoir des
> réponses et des demandes par lui/elle ? Peut-on le faire là, rapidement ou
> au moins savoir que personne ne peut / ne veut faire ça ? Y’a pas un
> alsacien bilingue qui traine du côté de Strasbourg pour les rencontrer de
> temps en temps, faire du relationnel de base (elle siège bien à Strasbourg
> ?) ?
>
> - c’est qui Cellular et Trog qu’on voit sur ce pad :
> https://pad.partipirate.org/julia  ?
>
> From: Nicolas Petitdemange
> Sent: Tuesday, January 27, 2015 2:20 PM
> To: stratcom
> Subject: [Stratcom] Texte à traduire ?
>
> Coucou,
>
> Je sais que vous êtes pas une équipe traduction mais je pense que cela
> serait utile :
>
> https://juliareda.eu/2015/01/reactions-to-my-copyright-report/
>
> NP
> _______________________________________________
> Stratcom mailing list
> Stratcom at lists.partipirate.org
> https://lists.partipirate.org/mailman/listinfo/stratcom
>
> _______________________________________________
> Stratcom mailing list
> Stratcom at lists.partipirate.org
> https://lists.partipirate.org/mailman/listinfo/stratcom
>
>
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <http://lists.partipirate.org/pipermail/stratcom/attachments/20150128/2ac95215/attachment.html>


More information about the Stratcom mailing list