[PP-discussions] Fwd: Manifesto en version .fr
Larose75
splaissy at gmail.com
Lun 22 Juil 16:36:10 CEST 2013
https://pad.partipirate.org/manifesto
+ Bravo à la section midipy
Le 20/07/2013 02:10, Michel Amorosa a écrit :
> Merci à Fabien, Mayou, Nath, et Relf pour la trad du manifesto,
> Shugurby hésite pas à faire tourner à l'équipe rédacteurs pour vérifier,
> le texte est vraiment pas facile facile par endroit
>
> https://ppmp.pad.partipirate.org/pp-eu-manifesto?
>
> Bon weekend à tous
>
> Cordialement,
>
> Michel Amorosa <http://michelamorosa.eu/blog>.
> /Auto-gestion pour les élections, how-to: http://ppfr.it/swarm/
>
>
> Le 18 juillet 2013 14:40, Michel Amorosa <michel.amorosa at gmail.com
> <mailto:michel.amorosa at gmail.com>> a écrit :
>
> ok merci Shugurby
>
> Limite si on fait le travail en double on n'arrivera qu'à une
> meilleure traduction en comparant les deux :D
>
> Cordialement,
>
> Michel Amorosa <http://michelamorosa.eu/blog>.
> /Auto-gestion pour les élections, how-to: http://ppfr.it/swarm/
>
>
> Le 18 juillet 2013 14:35, Shugurby <shugurby at gmail.com
> <mailto:shugurby at gmail.com>> a écrit :
>
> Non c'est pas passé sur la ML traducteurs. J'imagine que ça en
> est resté à ce qui est indiqué dans le CR : "/Traduction/ :
> Clemencee se propose de traduire le manifesto".
> J'avais proposé un coup de main mais sans nouvelles j'en ai
> conclu qu'il n'y en avait pas besoin.
>
> Si il faut en mettre un coup je pourrais filer un coup de main
> aussi (pas avant le début de la semaine prochaine par contre :s).
> Reste à voir où en est Clemencee pour ne pas faire le travail en
> double...
>
>
> Le 18 juillet 2013 14:23, Michel Amorosa
> <michel.amorosa at gmail.com <mailto:michel.amorosa at gmail.com>> a
> écrit :
>
> "Attention le pad 32 n'est pas la version FR du manifesto,
> mais les commentaires transmis suite au manifesto...
nuance..."
>
> Au temps pour moi, j'avais pas lu
> Si j'arrive à me libérer du temps j'essaye d'avancer ça ce
> soir, voire de motiver des gens (shugurby si ya un pad
> public de traducteurs sur le PP-EU manifesto je suis
intéressé).
>
> Cordialement,
>
> Michel Amorosa <http://michelamorosa.eu/blog>.
> /Auto-gestion pour les élections, how-to:
http://ppfr.it/swarm/
>
>
> Le 18 juillet 2013 14:28, Larose75 <splaissy at gmail.com
> <mailto:splaissy at gmail.com>> a écrit :
>
> ah ben écoute je crois qu'on a un peu mangé la
> grenouille sur la traductiond du manifesto de base....
>
http://wiki.partipirate.org/__wiki/International:R%C3%__A9union_du_9_juillet_2013
>
<http://wiki.partipirate.org/wiki/International:R%C3%A9union_du_9_juillet_2013>
>
> Attention le pad 32 n'est pas la version FR du
> manifesto, mais les commentaires transmis suite au
> manifesto... nuance...
>
> Donc à priori, pas de version .fr pour le manifesto,
> j'ai pas retrouvé l'email de clemencee, mais elle nous
> lit dans la ml international en Cc pour qu'elle nous
> dise si elle a fait, est en train de faire, ou ne pourra
> pas faire afin que nous puissions aviser...
>
> A+
>
>
>
>
> Le 18/07/2013 05:30, Michel Amorosa a écrit :
>
> Je viens de jeter un oeil au pad contenant la
version FR
> https://international.pad.__partipirate.org/32
> <https://international.pad.partipirate.org/32>
> mais je la trouve assez différente du contenu de
> https://eu.piratenpad.de/eu-__manifesto
> <https://eu.piratenpad.de/eu-manifesto>?
> (pas au niveau de la traduction mais du texte
original)
>
> Est-ce qu'au final quelqu'un bosse sur la trad de ce
> contenu ?
-------- Message original --------
Sujet: Manifesto en version .fr
Date : Mon, 22 Jul 2013 14:50:09 +0200
De : discussions-owner at lists.partipirate.org
Pour : splaissy at gmail.com
Message rejeté par correspondance avec une règle de filtrage
More information about the Discussions
mailing list